分享

糊塗總鋪師

糊塗總舖師

糊塗總舖師

Hôo-tôo Tsóng-phòo-sai

演唱人:郭大誠

作曲人:郭大誠

作詞人:郭大誠

全漢編修人: W.b. Chen (170)

全羅編修人: W.b. Chen (224)

  • │人人叫我是總舖師

    人人叫我是總舖師

    lâng-lâng kiò guá sī tsóng-phòo-sai

  • │上界出名世賢煮菜

    上蓋出名是𠢕煮菜

    siōng-kài tshut-miâ sī gâu tsú-tshài

  • │料理好吃是蓋全台

    料理好食是蓋全臺

    liāu-lí hó-tsia̍h sī kài tsuân-Tâi

  • │名聲轟動是全世界

    名聲轟動是全世界

    miâ-siann hong-tōng sī tsuân-sè-kài

  • │來來來 手拿菜刀 對這來

    來來來 手攑菜刀 對遮來

    lâi, lâi, lâi, tshiú gia̍h tshài-to, tuì tsia lâi

  • │是因為那個漏腳才他子娶太太

    是因為彼个躼跤才 怹囝娶太太

    sī in-uī hit-ê Lò-kha-Tsâi in kiánn tshuā thài-thài

  • │才叫我這個糊塗ㄟ總舖師 要來辦酒菜

    才叫我這个糊塗的總舖師 欲來辦酒菜

    tsiah kiò guá tsit-ê hôo-tôo ê tsóng-phòo-sai beh lâi pān tsiú-tshài

  • │熊供走入造腳內 酸醋拿來試看賣

    兇狂行入灶跤內 酸醋提來試看覓

    hiong-kông kiânn-ji̍p tsàu-kha lāi, sng-tshòo the̍h-lâi tshì khuànn-māi

  • │氣味擱不錯

    氣味閣袂䆀

    khì-bī koh buē-bái

  • │難怪查某人吃醋ㄟ時準 才會那麼可愛

    莫怪查某人食醋的時陣 才會遐可愛

    bo̍k-kuài tsa-bóo-lâng tsia̍h-tshòo ê sî-tsūn, tsiah-ē hiah khó-à

  • │我ㄟ料理是奇奇假怪怪 有吃過ㄟ人都會知

    我的料理是奇奇佮怪怪 有食過的人攏會知

    guá ê liāu-lí sī kî-kî kah kuài-kuài, ū tsia̍h--kuè ê lâng lóng ē tsai

  • │呀那不吃過ㄟ人請恁試看賣

    啊若無食過的人 請恁試看覓

    ah nā bô tsia̍h--kuè ê lâng, tshiánn lín tshì khuànn-māi

  • │台先鴨蛋來卡破 賣煎鴨蛋參麵線

    代先鴨卵來敲破 欲煎鴨卵摻麵線

    tāi-sing ah-nn̄g lâi khà-phuà, beh tsian ah-nn̄g tsham mī-suànn

  • │鴨蛋下鼎是比波彈 白仁走四散 紅仁才參頭出來看

    鴨卵落鼎是嗶噗彈 白仁走四散 紅仁才探頭出來看

    ah-nn̄g lo̍h-tiánn sī pi̍t-phok tuānn, pe̍h-jîn tsáu sì-suànn, âng-jîn tsiah tham-thâu tshut-lâi khuànn

  • │看看看

    看看看

    khuànn, khuànn, khuànn

  • │這齣是腰子炒豬肝 豬肝著要炒厚爛爛

    這齣是腰子炒豬肝 豬肝著愛炒予爛爛

    tsit tshut sī io-tsí tshá ti-kuann, ti-kuann tio̍h-ài tshá hōo nuā-nuā

  • │才不損害著阿婆ㄟ嘴齒岸

    才袂損害著阿婆的喙齒岸

    tsiah buē sún-hāi tio̍h a-pô ê tshuì-khí-huānn

  • │剎下去 這齣著是紅燒魚五柳枝

    紲落去這齣 就是紅燒魚五柳枝

    suà--lo̍h-khì tsit tshut, tiō-sī âng-sio-hî ngóo-liú-ki

  • │酸醋加四兩二 才ㄟ凍治療病相思

    酸醋加四兩二 才會當治療病相思

    sng-tshòo ka sì-niú-jī, tsiah ē-tàng tī-liâu pīnn-siunn-si

  • │擱來這齣龍蝦炒姑菜

    閣來這齣 龍蝦炒韭菜

    koh lâi tsit tshut, lîng-hê tshá kú-tshài

  • │凡是不夠力ㄟ尪婿 吃料後才不免擱再驚太太

    凡是無夠力的翁婿  食了後 才毋免閣再驚太太

    huân-sī bô-kàu-la̍t ê ang-sài, tsia̍h liáu-āu, tsiah m̄-bián koh-tsài kiann thài-thài

  • │來哦~今呀日最重要ㄟ著是這齣美國來ㄟ火雞

    來喔~ 今仔日最重要的 就是這齣美國來的火雞

    lâi--ooh~ kin-á-ji̍t tsuè tiōng-iàu--ê, tsiū-sī tsit tshut Bí-kok lâi ê hué-ke

  • │這隻火雞 毛長著特別豔麗

    這隻火雞 毛生做特別豔麗

    tsit tsiah hué-ke, moo senn tsò ti̍k-pia̍t iām-lê

  • │我想說要來挽幾支起來 送阮那個

    我想講欲共挽幾枝仔起來 送阮彼个

    guá siūnn-kóng beh kā bán kuí ki-á khí-lâi, sàng gún hit-ê

  • │呀不擱 這隻火雞真壞性地

    猶毋過 這隻火雞誠歹性地

    iáu-m̄-koh, tsit tsiah hué-ke tsiânn pháinn-sìng-tē

  • │我毛假蔡一支 伊加我豆一下

    我毛共掣一枝 伊共我啄一个

    guá moo kā tshuah tsi̍t-ki, i kā guá tok tsi̍t-ê

  • │蔡二支 加我豆二下

    掣兩枝 共我啄兩个

    tshuah nn̄g-ki, kā guá tok nn̄g-ê

  • │我人氣加伊修面剔嘴巴

    我人去共伊修面剃喙䫌

    guá lâng khì kā-i siu-bīn thì tshuì-phé

  • │呀這隻美國火雞實在有影不要X

    啊這隻美國火雞 實在有影袂曉衰

    ah tsit tsiah Bí-kok hué-ke, si̍t-tsāi ū-iánn bē-hiáu sue

  • │毛都拔廖廖了

    毛都掣了了囉

    moo to tshuah liáu-liáu--loh

  • │也敢逃亡到大街

    也敢逃亡到大街

    iā kánn tô-bông kàu tuā-ke

  • │害我追加喘XX

    害我逐甲喘怦怦

    hāi guá jik kah tshuán-phēnn-phēnn

  • │我按捺沿路追 伊按捺沿路走沿路飛

    我沿路逐 伊按呢沿路走 沿路飛

    guá iân-lōo jik, i án-ne iân-lōo tsáu, iân-lōo pue

  • │可比世界的運動會

    可比世界的運動會

    khó-pí sè-kài ê ūn-tōng-huē

  • │說起來實在真笑虧

    講起來實在真笑詼

    kóng--khí-lâi si̍t-tsāi tsin tshiò-khue

  • │這隻火雞剎博落起臭溝啊底

    這隻火雞煞跋落去臭溝仔底

    tsit tsiah hué-ke suah pua̍h lo̍h-khì tshàu-kau-á-té

  • │我趕緊利用這個機會 加抓返來用洗衣機一直洗

    我趕緊利用這个機會 共掠轉來 用洗衣機一直洗

    guá kuánn-kín lī-iōng tsit-ê ki-huē, kā lia̍h--tńg-lâi, iōng sé-i-ki it-ti̍t sé

  • │奇怪啊 洗半點外鐘久 氣味仙洗就洗未退

    奇怪啊 洗半點外鐘久 氣味仙洗都洗袂退

    kî-kuài--ah, sé puàn-tiám-guā tsing kú, khì-bī sian sé to sé bē thè

  • │人客客廳坐 等加供供要發性地

    人客客廳坐 等甲強強欲發性地

    lâng-kheh kheh-thiann tsē, tán kah kiōng-kiōng-beh huat-sìng-tē

  • │叫我趕緊出火雞

    叫我趕緊出火雞

    kiò guá kuánn-kín tshut hué-ke

  • │我就阿奈乾乾脆脆三十六刀七十二塊

    我就按呢乾乾脆脆 三十六刀七十二塊

    guá tsiū-án-ne kan-kan-tshè-tshè, sann-tsa̍p-la̍k to, tshit-tsa̍p-jī tè

  • │快速駛豔火 做好才加捧出起請人客

    快速使炎火 做好 才共捀出去請人客

    khuài-sok sái iām-hué,tsò hó, tsiah kā phâng tshut-khì tshiánn lâng-kheh

  • │嘿人客看著是美國火雞 阿奈 大家相擠夾

    彼人客看著是美國火雞 按呢逐家相爭夾

    he lâng-kheh khuànn-tio̍h sī Bí-kok hué-ke, án-ne ta̍k-ke sio-tsinn ngeh

  • │踢踢咧歸嘴配 踢了後才知影氣味有問題

    窒窒咧規喙䫌 窒了後 才知影氣味有問題

    that-that--leh kui tshuì-phé, that liáu-āu, tsiah tsai-iánn khì-bī ū būn-tê

  • │想說要吐出來 又擱驚歹勢啊

    想講欲吐出來 又閣驚歹勢啊

    siūnn-kóng beh thòo--tshut-lâi, iū-koh kiann pháinn-sè--ah

  • │只好目睭吉客客 大ㄟ加伊吞落起腹肚底

    只好目睭激瞌瞌 大个共伊吞落去腹肚底

    tsí-hó ba̍k-tsiu kik kheh-kheh, tuā-ê kā-i thun lo̍h-khì pak-tóo-té

  • │順剎呃樂我這咧總舖師ㄟ好手藝

    順紲呵咾我這个總舖師的好手藝

    sūn-suà o-ló guá tsit-ê tsóng-phòo-sai ê hó tshiú-gē

  • │也會曉煮這樂美國來ㄟ火雞

    也會曉煮這號美國來的火雞

    iā ē-hiáu tsú tsit-lō Bí-kok lâi ê hué-ke

  • │人人叫我是總舖師

    人人叫我是總舖師

    lâng-lâng kiò guá sī tsóng-phòo-sai

  • │上界出名世賢煮菜

    上蓋出名是𠢕煮菜

    siōng-kài tshut-miâ sī gâu tsú-tshài

  • │料理好吃是蓋全台

    料理好食是蓋全臺

    liāu-lí hó-tsia̍h sī kài tsuân-Tâi

  • │名聲轟動是全世界

    名聲轟動是全世界

    miâ-siann hong-tōng sī tsuân-sè-kài

  • │先生食著笑咳咳

    先生食著笑咍咍

    sian-sinn tsia̍h tio̍h tshiò-hai-hai

  • │小姐食著好體材

    小姐食著好體材

    sió-tsiá tsia̍h tio̍h hó thé-tsâi

  • │囝仔食著真可愛

    囡仔食著真可愛

    gín-á tsia̍h tio̍h tsin khó-ài

  • │不信請恁試看覓

    毋信請恁試看覓

    m̄ sìn, tshiánn lín tshì khuànn-māi