糊塗總鋪師
糊塗總舖師
糊塗總舖師
Hôo-tôo Tsóng-phòo-sai
│人人叫我是總舖師
人人叫我是總舖師
lâng-lâng kiò guá sī tsóng-phòo-sai
│上界出名世賢煮菜
上蓋出名是𠢕煮菜
siōng-kài tshut-miâ sī gâu tsú-tshài
│料理好吃是蓋全台
料理好食是蓋全臺
liāu-lí hó-tsia̍h sī kài tsuân-Tâi
│名聲轟動是全世界
名聲轟動是全世界
miâ-siann hong-tōng sī tsuân-sè-kài
│來來來 手拿菜刀 對這來
來來來 手攑菜刀 對遮來
lâi, lâi, lâi, tshiú gia̍h tshài-to, tuì tsia lâi
│是因為那個漏腳才他子娶太太
是因為彼个躼跤才 怹囝娶太太
sī in-uī hit-ê Lò-kha-Tsâi in kiánn tshuā thài-thài
│才叫我這個糊塗ㄟ總舖師 要來辦酒菜
才叫我這个糊塗的總舖師 欲來辦酒菜
tsiah kiò guá tsit-ê hôo-tôo ê tsóng-phòo-sai beh lâi pān tsiú-tshài
│熊供走入造腳內 酸醋拿來試看賣
兇狂行入灶跤內 酸醋提來試看覓
hiong-kông kiânn-ji̍p tsàu-kha lāi, sng-tshòo the̍h-lâi tshì khuànn-māi
│氣味擱不錯
氣味閣袂䆀
khì-bī koh buē-bái
│難怪查某人吃醋ㄟ時準 才會那麼可愛
莫怪查某人食醋的時陣 才會遐可愛
bo̍k-kuài tsa-bóo-lâng tsia̍h-tshòo ê sî-tsūn, tsiah-ē hiah khó-à
│我ㄟ料理是奇奇假怪怪 有吃過ㄟ人都會知
我的料理是奇奇佮怪怪 有食過的人攏會知
guá ê liāu-lí sī kî-kî kah kuài-kuài, ū tsia̍h--kuè ê lâng lóng ē tsai
│呀那不吃過ㄟ人請恁試看賣
啊若無食過的人 請恁試看覓
ah nā bô tsia̍h--kuè ê lâng, tshiánn lín tshì khuànn-māi
│台先鴨蛋來卡破 賣煎鴨蛋參麵線
代先鴨卵來敲破 欲煎鴨卵摻麵線
tāi-sing ah-nn̄g lâi khà-phuà, beh tsian ah-nn̄g tsham mī-suànn
│鴨蛋下鼎是比波彈 白仁走四散 紅仁才參頭出來看
鴨卵落鼎是嗶噗彈 白仁走四散 紅仁才探頭出來看
ah-nn̄g lo̍h-tiánn sī pi̍t-phok tuānn, pe̍h-jîn tsáu sì-suànn, âng-jîn tsiah tham-thâu tshut-lâi khuànn
│看看看
看看看
khuànn, khuànn, khuànn
│這齣是腰子炒豬肝 豬肝著要炒厚爛爛
這齣是腰子炒豬肝 豬肝著愛炒予爛爛
tsit tshut sī io-tsí tshá ti-kuann, ti-kuann tio̍h-ài tshá hōo nuā-nuā
│才不損害著阿婆ㄟ嘴齒岸
才袂損害著阿婆的喙齒岸
tsiah buē sún-hāi tio̍h a-pô ê tshuì-khí-huānn
│剎下去 這齣著是紅燒魚五柳枝
紲落去這齣 就是紅燒魚五柳枝
suà--lo̍h-khì tsit tshut, tiō-sī âng-sio-hî ngóo-liú-ki
│酸醋加四兩二 才ㄟ凍治療病相思
酸醋加四兩二 才會當治療病相思
sng-tshòo ka sì-niú-jī, tsiah ē-tàng tī-liâu pīnn-siunn-si
│擱來這齣龍蝦炒姑菜
閣來這齣 龍蝦炒韭菜
koh lâi tsit tshut, lîng-hê tshá kú-tshài
│凡是不夠力ㄟ尪婿 吃料後才不免擱再驚太太
凡是無夠力的翁婿 食了後 才毋免閣再驚太太
huân-sī bô-kàu-la̍t ê ang-sài, tsia̍h liáu-āu, tsiah m̄-bián koh-tsài kiann thài-thài
│來哦~今呀日最重要ㄟ著是這齣美國來ㄟ火雞
來喔~ 今仔日最重要的 就是這齣美國來的火雞
lâi--ooh~ kin-á-ji̍t tsuè tiōng-iàu--ê, tsiū-sī tsit tshut Bí-kok lâi ê hué-ke
│這隻火雞 毛長著特別豔麗
這隻火雞 毛生做特別豔麗
tsit tsiah hué-ke, moo senn tsò ti̍k-pia̍t iām-lê
│我想說要來挽幾支起來 送阮那個
我想講欲共挽幾枝仔起來 送阮彼个
guá siūnn-kóng beh kā bán kuí ki-á khí-lâi, sàng gún hit-ê
│呀不擱 這隻火雞真壞性地
猶毋過 這隻火雞誠歹性地
iáu-m̄-koh, tsit tsiah hué-ke tsiânn pháinn-sìng-tē
│我毛假蔡一支 伊加我豆一下
我毛共掣一枝 伊共我啄一个
guá moo kā tshuah tsi̍t-ki, i kā guá tok tsi̍t-ê
│蔡二支 加我豆二下
掣兩枝 共我啄兩个
tshuah nn̄g-ki, kā guá tok nn̄g-ê
│我人氣加伊修面剔嘴巴
我人去共伊修面剃喙䫌
guá lâng khì kā-i siu-bīn thì tshuì-phé
│呀這隻美國火雞實在有影不要X
啊這隻美國火雞 實在有影袂曉衰
ah tsit tsiah Bí-kok hué-ke, si̍t-tsāi ū-iánn bē-hiáu sue
│毛都拔廖廖了
毛都掣了了囉
moo to tshuah liáu-liáu--loh
│也敢逃亡到大街
也敢逃亡到大街
iā kánn tô-bông kàu tuā-ke
│害我追加喘XX
害我逐甲喘怦怦
hāi guá jik kah tshuán-phēnn-phēnn
│我按捺沿路追 伊按捺沿路走沿路飛
我沿路逐 伊按呢沿路走 沿路飛
guá iân-lōo jik, i án-ne iân-lōo tsáu, iân-lōo pue
│可比世界的運動會
可比世界的運動會
khó-pí sè-kài ê ūn-tōng-huē
│說起來實在真笑虧
講起來實在真笑詼
kóng--khí-lâi si̍t-tsāi tsin tshiò-khue
│這隻火雞剎博落起臭溝啊底
這隻火雞煞跋落去臭溝仔底
tsit tsiah hué-ke suah pua̍h lo̍h-khì tshàu-kau-á-té
│我趕緊利用這個機會 加抓返來用洗衣機一直洗
我趕緊利用這个機會 共掠轉來 用洗衣機一直洗
guá kuánn-kín lī-iōng tsit-ê ki-huē, kā lia̍h--tńg-lâi, iōng sé-i-ki it-ti̍t sé
│奇怪啊 洗半點外鐘久 氣味仙洗就洗未退
奇怪啊 洗半點外鐘久 氣味仙洗都洗袂退
kî-kuài--ah, sé puàn-tiám-guā tsing kú, khì-bī sian sé to sé bē thè
│人客客廳坐 等加供供要發性地
人客客廳坐 等甲強強欲發性地
lâng-kheh kheh-thiann tsē, tán kah kiōng-kiōng-beh huat-sìng-tē
│叫我趕緊出火雞
叫我趕緊出火雞
kiò guá kuánn-kín tshut hué-ke
│我就阿奈乾乾脆脆三十六刀七十二塊
我就按呢乾乾脆脆 三十六刀七十二塊
guá tsiū-án-ne kan-kan-tshè-tshè, sann-tsa̍p-la̍k to, tshit-tsa̍p-jī tè
│快速駛豔火 做好才加捧出起請人客
快速使炎火 做好 才共捀出去請人客
khuài-sok sái iām-hué,tsò hó, tsiah kā phâng tshut-khì tshiánn lâng-kheh
│嘿人客看著是美國火雞 阿奈 大家相擠夾
彼人客看著是美國火雞 按呢逐家相爭夾
he lâng-kheh khuànn-tio̍h sī Bí-kok hué-ke, án-ne ta̍k-ke sio-tsinn ngeh
│踢踢咧歸嘴配 踢了後才知影氣味有問題
窒窒咧規喙䫌 窒了後 才知影氣味有問題
that-that--leh kui tshuì-phé, that liáu-āu, tsiah tsai-iánn khì-bī ū būn-tê
│想說要吐出來 又擱驚歹勢啊
想講欲吐出來 又閣驚歹勢啊
siūnn-kóng beh thòo--tshut-lâi, iū-koh kiann pháinn-sè--ah
│只好目睭吉客客 大ㄟ加伊吞落起腹肚底
只好目睭激瞌瞌 大个共伊吞落去腹肚底
tsí-hó ba̍k-tsiu kik kheh-kheh, tuā-ê kā-i thun lo̍h-khì pak-tóo-té
│順剎呃樂我這咧總舖師ㄟ好手藝
順紲呵咾我這个總舖師的好手藝
sūn-suà o-ló guá tsit-ê tsóng-phòo-sai ê hó tshiú-gē
│也會曉煮這樂美國來ㄟ火雞
也會曉煮這號美國來的火雞
iā ē-hiáu tsú tsit-lō Bí-kok lâi ê hué-ke
│人人叫我是總舖師
人人叫我是總舖師
lâng-lâng kiò guá sī tsóng-phòo-sai
│上界出名世賢煮菜
上蓋出名是𠢕煮菜
siōng-kài tshut-miâ sī gâu tsú-tshài
│料理好吃是蓋全台
料理好食是蓋全臺
liāu-lí hó-tsia̍h sī kài tsuân-Tâi
│名聲轟動是全世界
名聲轟動是全世界
miâ-siann hong-tōng sī tsuân-sè-kài
│先生食著笑咳咳
先生食著笑咍咍
sian-sinn tsia̍h tio̍h tshiò-hai-hai
│小姐食著好體材
小姐食著好體材
sió-tsiá tsia̍h tio̍h hó thé-tsâi
│囝仔食著真可愛
囡仔食著真可愛
gín-á tsia̍h tio̍h tsin khó-ài
│不信請恁試看覓
毋信請恁試看覓
m̄ sìn, tshiánn lín tshì khuànn-māi