憨子
戇囝
戇囝
Gōng-kiánn
│有心事 頭犁犁
有心事 頭犁犁
Ū sim-sū, thâu-lê-lê
│想袂開 等風吹
想袂開 等風吹
Siūnn bē khui, tán hong tshue
│人煩煩 放心底
人煩煩 囥心底
Lâng huân-huân, khǹg sim-té
│講抹出 無人回
講袂出 無人回
Kóng bē tshut, bô lâng huê
│想你啊 想你啊
想你啊 想你啊
Siūnn lí--ah, siūnn lí--ah
│思念置風中飛
思念佇風中飛
Su-liām tī hong-tiong pue
-
-
-
│無聲的深夜 寒冷鑽心肝
無聲的深夜 寒冷鑽心肝
Bô-siann ê tshim-iā, hân-líng tsǹg sim-kuann
│離開他鄉的憨子
離開他鄉的戇囝
Lī-khui thann-hiong ê gōng-kiánn
│為著理想 打拚的心晟
為著理想 拍拚的心情
Ūi-tio̍h lí-sióng, phah-piànn ê sim-tsiânn
│吐袂出的心聲
吐袂出的心聲
Thóo bē tshut ê sim-siann
-
-
-
│無聲的深夜 寒冷鑽心肝
無聲的深夜 寒冷鑽心肝
Bô-siann ê tshim-iā, hân-líng tsǹg sim-kuann
│刻苦耐勞的憨子
刻苦耐勞的戇囝
Khik-khóo-nāi-lô ê gōng-kiánn
│想起阿母的形影
想起阿母的形影
Siūnn-khí a-bú ê hîng-iánn
│有您溫暖的呼聲
有你溫暖的呼聲
Ū lí un-luán ê hoo-siann
│一聲 一聲 叫著我
一聲 一聲 叫著我
Tsi̍t siann tsi̍t siann kiò-tio̍h guá