分享

揣啊揣

揣啊揣

揣啊揣

Tshuē--ah tshuē

演唱人:農村武裝青年

作曲人:農村武裝青年

作詞人:農村武裝青年

全漢編修人: Chih-Min Chao (24) 蔡雅菁 (4)

全羅編修人: Chih-Min Chao (25) 蔡雅菁 (11)

  • │天空 海洋 山嶺 河流

    天空 海洋 山嶺 河流

    Thinn-khong, hái-iông, suann-niá, hô-liû

  • │田園 老樹 古厝 祖先仔咧智慧

    田園 老樹 古厝 祖先仔咧智慧

    Tshân-hn̂g, lāu-tshiū, kóo-tshù tsóo-sian-á leh tì-huī

  • │天空 海洋 山嶺 河流

    天空 海洋 山嶺 河流

    Thinn-khong hái-iông, suann-niá, hô-liû

  • │田園 老樹 古厝 祖先仔咧智慧

    田園 老樹 古厝 祖先仔咧智慧

    Tshân-hn̂g, lāu-tshiū, kóo-tshù, tsóo-sian-á leh tì-huī

  • │老祖先 恁傳承咧智慧

    老祖先 恁傳承咧智慧

    Láu-tsóo-sian lín thuân-sîng leh tì-huī

  • │踮在土地上千百萬年

    踮佇土地上千百萬年

    Tiàm tī thóo tē siōng tshing-pah bān-nî

  • │用 的身軀 用 的性命

    用伊的身軀 用伊的性命

    Iōng i ê sin-khu, iōng i ê sìnn-miā

  • │一點一滴 慢慢仔咧倖阮

    一點一滴 慢慢仔咧生活

    Tsi̍t-tiám-tsi̍h-tik, bān-bān-á leh sing-ua̍h

  • │思啊想啊枝 走揣阮祖先仔的記憶

    思啊想啊枝 走揣阮祖先仔的記持

    Su a siáng a ki, tsáu-tshuē gún tsóo-sian-á ê kì-tî

  • │思啊想啊枝 子孫仔的腳步是欲走對佗位去

    思啊想啊枝 囝孫仔的跤步是欲走對佗位去

    Su a siáng a ki, kiánn-sun-á ê kha-pōo sī beh kiânn tuì tó-uī khì

  • │思啊想啊枝 揣啊揣 揣攏無 揣無轉去的路佇佗位

    思啊想啊枝 揣啊揣 揣攏無 揣無返去的路佇佗位

    Su a siáng a ki, tshuē a tshuē, tshuē lóng bô, tshuē bô tńg-khì ê lōo tī tó-uī

  • │揣啊揣 揣啊揣 揣無厝地來傳家

    揣啊揣 揣啊揣 揣無厝地來傳家

    Tshuē a tshuē, tshuē a tshuē, tshuē bô tshù tē lâi thuân-ke

  • │吹啊吹 吹啊吹 吹熄了公媽廳咧火

    吹啊吹 吹啊吹 初熄了公媽廳咧火

    Tshue a tshue, tshue a tshue, tshue-sit liáu kong-má-thiann leh hué

  • │行啊行 欲行去佗 只賰一堆破碎咧老厝瓦

    行啊行 欲行去佗 只賰一堆破碎咧老厝瓦

    Kiânn a kiânn, beh kiânn khì tuē, tsí tshun tsi̍t tui phò-tshuì láu-tshù-hiā

  • │思啊想啊枝 走揣阮祖先仔的記憶

    思啊想啊枝 走揣阮祖先仔的記持

    Su a siáng a ki, tsáu-tshuē gún tsóo-sian-á ê kì-tî

  • │思啊想啊枝 子孫仔的腳步是欲走對佗位去

    思啊想啊枝 囝孫仔的跤步是欲行對佗位去

    Su a siáng a ki, kiánn-sun-á ê kha-pōo sī beh kiânn tuì tó-uī khì

  • │思啊想啊枝 有請祖先仔你就愛來保庇

    思啊想啊車 有請祖先仔你著愛來保庇

    Su a siáng a ki, ū tshiánn tsóo-sian-á lí tio̍h ài lâi pó-pí

  • │保庇行出雙跤徛佇家己溫暖咧家園

    保庇囝孫雙跤徛佇家己溫暖咧家園

    Pó-pí kiánn-sun siang-ka khiā-tī ka-kī un-luán leh ka-hn̂g

  • │有家己咧身軀 家己咧思想

    有家己咧身軀 家己咧思想

    Ū ka-kī leh sin-khu, ka-kī leh su-sióng

  • │家己咧文化佮語言

    家己咧文化佮語言

    Ka-kī leh bûn-huà kah gú-giân

  • │有家己咧生活 家己咧主張

    有家己咧生活 家己咧主張

    Ū ka-kī leh sing-uha, ka-kī leh tsú-tiunn

  • │家己咧尊嚴 家己咧土地

    家己咧尊嚴 家己咧土地

    Ka-kī leh tsun-giâm, ka-kī leh thóo-tē

  • │家己咧土地

    家己咧土地

    Ka-kī leh thóo-tē

  • │家己咧土地

    家己咧土地

    Ka-kī leh thóo-tē