揣啊揣
揣啊揣
揣啊揣
Tshuē--ah tshuē
│天空 海洋 山嶺 河流
天空 海洋 山嶺 河流
Thinn-khong, hái-iông, suann-niá, hô-liû
│田園 老樹 古厝 祖先仔咧智慧
田園 老樹 古厝 祖先仔咧智慧
Tshân-hn̂g, lāu-tshiū, kóo-tshù tsóo-sian-á leh tì-huī
│天空 海洋 山嶺 河流
天空 海洋 山嶺 河流
Thinn-khong hái-iông, suann-niá, hô-liû
│田園 老樹 古厝 祖先仔咧智慧
田園 老樹 古厝 祖先仔咧智慧
Tshân-hn̂g, lāu-tshiū, kóo-tshù, tsóo-sian-á leh tì-huī
│老祖先 恁傳承咧智慧
老祖先 恁傳承咧智慧
Láu-tsóo-sian lín thuân-sîng leh tì-huī
│踮在土地上千百萬年
踮佇土地上千百萬年
Tiàm tī thóo tē siōng tshing-pah bān-nî
│用 的身軀 用 的性命
用伊的身軀 用伊的性命
Iōng i ê sin-khu, iōng i ê sìnn-miā
│一點一滴 慢慢仔咧倖阮
一點一滴 慢慢仔咧生活
Tsi̍t-tiám-tsi̍h-tik, bān-bān-á leh sing-ua̍h
│思啊想啊枝 走揣阮祖先仔的記憶
思啊想啊枝 走揣阮祖先仔的記持
Su a siáng a ki, tsáu-tshuē gún tsóo-sian-á ê kì-tî
│思啊想啊枝 子孫仔的腳步是欲走對佗位去
思啊想啊枝 囝孫仔的跤步是欲走對佗位去
Su a siáng a ki, kiánn-sun-á ê kha-pōo sī beh kiânn tuì tó-uī khì
│思啊想啊枝 揣啊揣 揣攏無 揣無轉去的路佇佗位
思啊想啊枝 揣啊揣 揣攏無 揣無返去的路佇佗位
Su a siáng a ki, tshuē a tshuē, tshuē lóng bô, tshuē bô tńg-khì ê lōo tī tó-uī
│揣啊揣 揣啊揣 揣無厝地來傳家
揣啊揣 揣啊揣 揣無厝地來傳家
Tshuē a tshuē, tshuē a tshuē, tshuē bô tshù tē lâi thuân-ke
│吹啊吹 吹啊吹 吹熄了公媽廳咧火
吹啊吹 吹啊吹 初熄了公媽廳咧火
Tshue a tshue, tshue a tshue, tshue-sit liáu kong-má-thiann leh hué
│行啊行 欲行去佗 只賰一堆破碎咧老厝瓦
行啊行 欲行去佗 只賰一堆破碎咧老厝瓦
Kiânn a kiânn, beh kiânn khì tuē, tsí tshun tsi̍t tui phò-tshuì láu-tshù-hiā
│思啊想啊枝 走揣阮祖先仔的記憶
思啊想啊枝 走揣阮祖先仔的記持
Su a siáng a ki, tsáu-tshuē gún tsóo-sian-á ê kì-tî
│思啊想啊枝 子孫仔的腳步是欲走對佗位去
思啊想啊枝 囝孫仔的跤步是欲行對佗位去
Su a siáng a ki, kiánn-sun-á ê kha-pōo sī beh kiânn tuì tó-uī khì
│思啊想啊枝 有請祖先仔你就愛來保庇
思啊想啊車 有請祖先仔你著愛來保庇
Su a siáng a ki, ū tshiánn tsóo-sian-á lí tio̍h ài lâi pó-pí
│保庇行出雙跤徛佇家己溫暖咧家園
保庇囝孫雙跤徛佇家己溫暖咧家園
Pó-pí kiánn-sun siang-ka khiā-tī ka-kī un-luán leh ka-hn̂g
│有家己咧身軀 家己咧思想
有家己咧身軀 家己咧思想
Ū ka-kī leh sin-khu, ka-kī leh su-sióng
│家己咧文化佮語言
家己咧文化佮語言
Ka-kī leh bûn-huà kah gú-giân
│有家己咧生活 家己咧主張
有家己咧生活 家己咧主張
Ū ka-kī leh sing-uha, ka-kī leh tsú-tiunn
│家己咧尊嚴 家己咧土地
家己咧尊嚴 家己咧土地
Ka-kī leh tsun-giâm, ka-kī leh thóo-tē
│家己咧土地
家己咧土地
Ka-kī leh thóo-tē
│家己咧土地
家己咧土地
Ka-kī leh thóo-tē