黑輪伯仔
黑輪伯仔
黑輪伯仔
Oo-lián-peh-á
│基隆港邊的鐵工廠
雞籠港邊的鐵工場
Ke-lâng káng-pinn ê thih-kang-tiûnn
│裡底有一個少年家
內底有一个少年家
lāi-té ū tsi̍t-ê siàu-liân-ke
│他細漢讀書沒多少
伊細漢讀書無偌濟
i sè-hàn tha̍k-tsu bô guā-tsuē
│今嘛跟人在學手藝
這馬佮人咧學手藝
tsit-má kah lâng leh o̍h tshiú-gē
│整天跟七迌仔在作夥
規工佮𨑨迌仔咧做伙
kui-kang kah tshit-thô-á leh tsò-hué
│沒人願意聽他的心內話
無人願意聽伊的心內話
bô-lâng guān-ì thiann i ê sim-lāi uē
│只好目屎吞下腹肚底
只好目屎吞落去腹肚底
tsí-hó ba̍k-sái thun lue̍h-ì pak-tóo-té
│借酒來麻西
借酒來馬西
tsioh tsiú lâi má-se
│日子一天擱過一天
日子一工閣過一工
ji̍t-tsí tsi̍t-kang koh kuè tsi̍t-kang
│為著生活拼死做
為著生活拚死做
uī-tio̍h sing-ua̍h piànn-sí tsuè
│希望出師來做頭家
希望出師來做頭家
hi-bāng tshut-sai lâi tsuè thâu-ke
│命運愛靠天公伯
命運愛靠天公伯
miā-ūn ài khò thinn-kong-peh
│
.
.
│基隆港邊的鐵路下
雞籠港邊的鐵枝路跤
Ke-lâng káng-pinn ê thih-ki-lōo kha
│有一個下港來的老阿伯
有一个下港來的老阿伯
ū tsi̍t-ê ē-káng lâi ê lāu-a-peh
│他細漢甘苦嘛真壞過
伊細漢艱苦嘛真歹過
i sè-hàn kan-khóo mā tsin pháinn-kuè
│推車出外在賣黑輪
捒車出外咧賣烏輪
sak tshia tshut-guā leh bē oo-lián
│常常也苦勸這位少年仔
定定嘛苦勸這个少年的
tiānn-tiānn mā khóo-khǹg tsit ê siàu-liân--ê
│有閒書就愛淡薄啊讀一下
有閒書著愛淡薄仔讀一下
ū-îng tsu tio̍h-ài tām-po̍h-á tha̍k--tsi̍t-ē
│不要像我少年時就假漂泊
毋通像我少年時就假飄撇
m̄-thang tshiūnn guá siàu-liân-sî tiō ké phiau-phiat
│一世人就麻西麻西
一世人就馬西馬西
tsi̍t-sì-lâng tiō má-se-má-se
│
.
.
│這个無情的社會
這个無情的社會
tsit ê bô-tsîng ê siā-huē
│學歷可以勝過一切
學歷會使勝過一切
ha̍k-li̍k ē-sái sìng-kuè it-tshè
│別人若比你較會讀冊
別人若比你較𠢕讀冊
pa̍t-lâng nā pí lí khah gâu tha̍k-tsheh
│每天蹺腳來泡茶
逐工曲跤來泡茶
ta̍k-kang khiau-kha lâi phàu-tê
│
.
.
│目睭一眨少年仔已經五十歲
目睭一𥍉少年的已經五十歲
ba̍k-tsiu tsi̍t-nih siàu-liân--ê í-king gōo-tsa̍p huè
│坐在忠孝東路的黑頭仔車裡底
坐咧忠孝東路的烏頭仔車內底
tsē leh Tiong-hàu-tang-lōo ê oo-thâu-á-tshia lāi-té
│他說司機啊 請你路邊稍停一下
伊講司機啊, 請你路邊小停一下
i kóng su-ki--ah, tshiánn lí lōo-pinn sió thîng--tsi̍t-ē
│我若像看到彼個黑輪伯仔
我若像看著彼个烏輪伯仔
guá ná-tshiūnn khuànn tio̍h hit ê Oo-lián-peh--á