流浪的黑貓仔姐
流浪的黑貓仔姐
流浪的黑貓仔姐
Liû-lōng ê oo-niau-á tsí
│是不是應該來放棄
是毋是應該來放棄
sī-m̄-sī ìng-kai lâi hòng-khì
│這個歹吃的頭路
這个歹食的頭路
tsit ê pháinn-tsia̍h ê thâu-lōo
│返來山頂
轉來山頂
tńg-lâi suann-tíng
│守著這片果子園
守著這片果子園
siú tio̍h tsit phìnn kué-tsí-hn̂g
│看天來吃飯
看天來食飯
khuànn thinn lâi tsia̍h-pn̄g
│日時啊
日時仔
ji̍t--sî-á
│用心計較
用心計較
iōng-sim kè-kàu
│佇咧這個都市討生活
佇咧這个都市討生活
tī-leh tsit ê too-tshī thó sing-ua̍h
│這嘴飯
這喙飯
tsit tshuì pn̄g
│雖然吃了無目屎
雖然食了無目屎
sui-jiân tsia̍h-liáu bô ba̍k-sái
│不過有滿腹的土沙粉
毋過有滿腹的塗沙粉
m̄-koh ū muá-pak ê thôo-sua-hún
│
.
.
│真沉重
真沉重
tsin tîm-tāng
│真沉重
真沉重
tsin tîm-tāng
│給阮這個暗瞑孤單的人
予阮這个暗暝孤單的人
hōo gún tsit ê àm-mî koo-tuann ê lâng
│三更半眠
三更半暝
sann-kinn-puànn-mî
│想起故鄉的樓窗
想起故鄉的樓窗
siūnn-khí kòo-hiong ê lâu-thang
│
.
.
│抬頭
攑頭
gia̍h-thâu
│抬頭看著這片天
攑頭看著這片天
gia̍h-thâu khuànn-tio̍h tsit phìnn thinn
│黑白唱著這首歌
烏白唱著這首歌
oo-pe̍h tshiùnn tio̍h tsit siú kua
│來伴你的孤單
來伴你的孤單
lâi phuānn lí ê koo-tuann
│無天星
無天星
bô thinn-tshinn
│無月娘
無月娘
bô ge̍h-niû
│故鄉的愛人啊的情歌
故鄉的愛人仔的情歌
kòo-hiong ê ài-jîn-á ê tsîng-kua
│三更半眠
三更半暝
sann-kinn-puànn-mî
│阮是流浪的黑貓仔姐
阮是流浪的烏貓仔姐
gún sī liû-lōng ê oo-niau-á-tsí