感情結冰
感情結冰
感情結冰
Kám-tsîng kiat-ping
│你的心那麼冷
你的心遐爾冷
lí ê sim hiah-nī líng
│阮驚咱的感情會結冰
阮驚咱的感情會結冰
gún kiann lán ê kám-tsîng ē kiat-ping
│無論阮怎樣真心
無論阮怎樣真心
bô-lūn gún tsuánn-iūnn tsin-sim
│你都沒真情
你攏無真情
lí lóng bô tsin-tsîng
│啊 街路無人
啊~街路無人
ah~ ke-lōo bô lâng
│冷冷清清
冷冷清清
líng-líng-tshing-tshing
│阮已經分明
阮已經分明
gún í-king hun-bîng
│已經分明
已經分明
í-king hun-bîng
│最後一班車的車燈
最後一幫車的車燈
tsuè-āu tsi̍t-pang tshia ê tshia-ting
│照出你的變心
照出你的變心
tsiò-tshut lí ê piàn-sim
│你的絕情
你的絕情
lí ê tsua̍t-tsîng
│啊 你趴起尾班車的車上
啊~你起尾幫車的車頂
ah~ lí peh khí bué-pang-tshia ê tshia-tíng
│留阮孤單站在路邊
留阮孤單徛佇路邊
lâu gún koo-tuann khiā tī lōo-pinn
│睜睜看著
金金看著
kim-kim-khuànn--tio̍h
│啊 睜睜看著
啊~金金看著
ah~ kim-kim-khuànn-tio̍h
│遠遠來消失的車燈
遠遠來消失的車燈
hn̄g-hn̄g lâi siau-sit ê tshia-ting
│
.
.
│世間那會那麼冷
啊~世間哪會遐爾冷
ah~ sè-kan ná ē hiah-nī líng
│煞給阮感情來結冰
煞予阮感情來結冰
suah hōo gún kám-tsîng lâi kiat-ping