樹枝孤鳥
樹枝孤鳥
樹枝孤鳥
tshiū ki koo tsiáu
|愛人妳是在佗位
愛人你是佇佗位
ài-jîn, lí sī tī tó-uī
|無留著批信
無留著批信
bô lâu tio̍h phue-sìn
|無留半個字
無留半个字
bô lâu puànn-ê jī
|啊~愛人無見妳的面
啊~愛人 無見你的面
ah~ ài-jîn, bô kìnn lí ê bīn
|親像風在透
親像風咧透
tshin-tshiūnn hong teh thàu
|親像針在偎
親像針咧揻
tshin-tshiūnn tsiam teh ui
.
.
|為何 堂堂男兒 無路用 心肝全碎 太倔強
為何堂堂男兒 (無路用) 心肝齊碎 (傷倔強)
uī-hô tông-tông lâm-jî (bô-lōo-iōng) sim-kuann tsiâu tshuì (siunn ku̍t-kiông)
|欺騙著我 著呢熊 癡情花啊
欺騙著我 (遮爾雄) 痴情花啊
khi-phiàn tio̍h guá (tsiah-nī hiông) tshi-tsîng-hue--ah
.
.
|愛人妳是去佗位
愛人 你是去佗位
ài-jîn, lí sī khì tó-uī
|無代念我情
無帶念我情
bô tài-liām guá tsîng
|無代念我意
無帶念我意
bô tài-liām guá ì
|啊~愛人想妳的香味
啊~愛人 想你的芳味
ah~ ài-jîn, siūnn lí ê phang-bī
|望妳快回頭
望你緊回頭
bāng lí kín huê-thâu
|轉來阮身邊
轉來阮身邊
tńg-lâi gún sin-pinn
.
.
|為何 堂堂男兒 無路用 心肝全碎 太倔強
為何堂堂男兒 (無路用) 心肝齊碎 (傷倔強)
uī-hô tông-tông lâm-jî (bô-lōo-iōng) sim-kuann tsiâu tshuì (siunn ku̍t-kiông)
|欺騙著我 著呢熊 癡情花啊
欺騙著我 (遮爾雄) 痴情花啊
khi-phiàn tio̍h guá (tsiah-nī hiông) tshi-tsîng-hue--ah
.
.
|愛人妳哪這酷刑 無采我在撞 心情隴未清
愛人 你哪遮酷刑 無彩我咧傱 心情攏袂清
ài-jîn, lí ná tsiah khok-hîng, bô-tshái guá teh tsông, sim-tsîng lóng buē tshing
|啊~我無法度瘋瘋活下去 無妳我會空 無妳我會死
啊~我無法度 痟痟活落去 無你我會悾 無你我會死
ah~ guá bô-huat-tōo, siáu-siáu ua̍h--lo̍h-khì, bô lí guá ē khong, bô lí guá ē sí
.
.
|為何 堂堂男兒 無路用 心肝全碎 太倔強
為何堂堂男兒 (無路用) 心肝齊碎 (傷倔強)
uī-hô tông-tông lâm-jî (bô-lōo-iōng) sim-kuann tsiâu tshuì (siunn ku̍t-kiông)
|欺騙著我 戲弄著我 著呢熊 憨憨轉啊
戲弄著我 (遮爾雄) 戇戇踅啊
hì-lāng tio̍h guá (tsiah-nī hiông) gōng-gōng se̍h--ah
.
.
|樹枝孤鳥
樹枝孤鳥
tshiū-ki koo-tsiáu
|樹枝孤鳥
樹枝孤鳥
tshiū-ki koo-tsiáu
|樹枝孤鳥
樹枝孤鳥
tshiū-ki koo-tsiáu
|樹枝孤鳥
樹枝孤鳥
tshiū-ki koo-tsiáu
|偷偷在哭
偷偷咧吼
thau-thau teh háu
.
.
|堂堂男兒 心肝全碎 欺騙著我 癡情花啊
堂堂男兒 心肝齊碎 欺騙著我 痴情花啊
tông-tông lâm-jî, sim-kuann tsiâu tshuì, khi-phiàn tio̍h guá, tshi-tsîng-hue--ah
.
.
|我哪會安呢生
我哪會按呢生
guá ná-ē án-ne-senn