分享

濁水溪出代誌

濁水溪出代誌

濁水溪出代誌

Lô-tsuí-khe tshut tāi-tsì

演唱人:農村武裝青年

作曲人:江育達

作詞人:江育達

全漢編修人: W.b. Chen (124)

全羅編修人: W.b. Chen (124)

  • │長長的溪 濁濁的水

    長長的溪 濁濁的水

    tn̂g-tn̂g ê khek, lô-lô ê tsuí

  • │從南投流出彰化平原

    對南投流出彰化平原

    uì Lâm-tâu lâu tshut Tsiong-huà pîng-guân

  • │全長186公里

    全長一百八十公里

    tsuân tn̂g 180 kong-lí

  • │溪水帶著土沙

    溪水帶著塗沙

    khe-tsuí tuà tio̍h thôo-sua

  • │濁水溪是伊的名

    濁水溪是伊的名

    Lô-tsuí-khe sī i ê miâ

  • .

    .

  • │日本時代 以南種甘蔗 以北種稻

    日本時代 以南種甘蔗以北種稻仔

    Ji̍t-pún Sî-tāi, í-lâm tsìng kam-tsià í-pak tsìng tiū-á

  • │也是台灣天然和人文的界線

    也是台灣天然佮人文的界線

    iā-sī Tâi-uân thian-jiân kah jîn-bûn ê kài-suànn

  • .

    .

  • │聽阿母仔咧講起

    聽阿母仔咧講起

    thiann a-bú--á leh kóng-khí

  • │伊講彰化平原的稻

    伊講彰化平原的稻仔

    i kóng Tsiong-huà Pîng-guân ê tiū-á

  • │是用濁水溪的水來飼大欉

    是用濁水溪的水來飼大欉

    sī iōng Lô-tsuí-khe ê tsuí lâi tshī tuā-tsâng

  • │住在彰化平原的囝仔

    蹛佇彰化平原的囡仔

    tuà tī Tsiong-huà Pîng-guân ê gín-á

  • │嘛是喝濁水溪的水 來大漢

    嘛是啉濁水溪的水來大漢

    mā sī lim Lô-tsuí-khe ê tsuí lâi tuā-hàn

  • .

    .

  • │濁水溪 濁水溪

    濁水溪 濁水溪

    Lô-tsuí-khe, Lô-tsuí-khe

  • │母親之河 台灣的溪

    母親之河 台灣的溪

    bú-tshin tsi hô, Tâi-uân ê khe

  • │濁水溪 濁水溪

    濁水溪 濁水溪

    Lô-tsuí-khe, Lô-tsuí-khe

  • │受到人為的破壞

    受著人為的破害

    siū-tio̍h jîn-uî ê phò-hāi

  • │咱的母親的眼淚流不停

    咱的母親的目屎流袂停

    lán ê bú-tshin ê ba̍k-sái lâu buē-thîng

  • .

    .

  • │你咁知濁水溪已經出代誌

    你敢知濁水溪已經出代誌

    lí kám tsai Lô-tsuí-khe í-king tshut-tāi-tsì

  • │大量的溪水來送到麥寮工業區去用

    大量的溪水來送到麥寮工業區去用

    tuā-liōng ê khe-tsuí lâi sàng kàu Be̍h-liâu Kang-gia̍p-khu khì īng

  • │濁水溪已經出代誌

    濁水溪已經出代誌

    Lô-tsuí-khe í-king tshut-tāi-tsì

  • │未來科學園區的毒水 聽說也要排落去

    未來科學園區的毒水 聽講嘛欲排落去

    bī-lâi Kho-ha̍k-hn̂g-khu ê to̍k-tsuí, thiann-kóng mā beh pâi--lo̍h-khì

  • │濁水溪已經出代誌

    濁水溪已經出代誌

    Lô-tsuí-khe í-king tshut-tāi-tsì

  • │出海口說要建工廠溪流的沙要流兜位去

    出海口講欲起工場 溪流的沙欲流佗位去

    tshut-hái-kháu kóng beh khí kang-tiûnn, khe-liû ê sua beh lâu tó-uī khì

  • │濁水溪已經出代誌

    濁水溪已經出代誌

    Lô-tsuí-khe í-king tshut-tāi-tsì

  • │乾乾的溪流看無水 熊熊吹來一陣風飛沙

    焦焦的溪流看無水 雄雄吹來一陣風飛沙

    ta-ta ê khe-liû khuànn-bô tsuí, hiông-hiông tshue lâi tsi̍t-tsūn hong-pue-sua

  • .

    .

  • │濁水溪已經出代誌

    濁水溪出代誌

    Lô-tsuí-khe tshut-tāi-tsì

  • │濁水溪咧生氣

    濁水溪咧受氣

    Lô-tsuí-khe leh siūnn-khì

  • │濁水溪咧破病

    濁水溪咧破病

    Lô-tsuí-khe leh phuà-pēnn

  • │濁水溪要報冤仇

    濁水溪欲報冤仇

    Lô-tsuí-khe beh pò uan-siû

  • │濁水溪已經出代誌

    濁水溪出代誌

    Lô-tsuí-khe tshut-tāi-tsì

  • │濁水溪咧生氣

    濁水溪咧受氣

    Lô-tsuí-khe leh siūnn-khì

  • │濁水溪咧破病

    濁水溪咧破病

    Lô-tsuí-khe leh phuà-pēnn

  • │濁水溪要報冤仇

    濁水溪欲報冤仇

    Lô-tsuí-khe beh pò uan-siû

  • .

    .

  • │你咁知濁水溪已經出代誌

    你敢知濁水溪已經出代誌

    lí kám tsai Lô-tsuí-khe í-king tshut-tāi-tsì

  • │大量的溪水來送到麥寮工業區去用

    大量的溪水來送到麥寮工業區去用

    tuā-liōng ê khe-tsuí lâi sàng kàu Be̍h-liâu Kang-gia̍p-khu khì īng

  • │濁水溪已經出代誌

    濁水溪已經出代誌

    Lô-tsuí-khe í-king tshut-tāi-tsì

  • │未來科學園區的毒水 聽說也要排落去

    未來科學園區的毒水 聽講嘛欲排落去

    bī-lâi Kho-ha̍k-hn̂g-khu ê to̍k-tsuí, thiann-kóng mā beh pâi--lo̍h-khì

  • │濁水溪已經出代誌

    濁水溪已經出代誌

    Lô-tsuí-khe í-king tshut-tāi-tsì

  • │出海口說要建工廠溪流的沙要流兜位去

    出海口講欲起工場 溪流的沙欲流佗位去

    tshut-hái-kháu kóng beh khí kang-tiûnn, khe-liû ê sua beh lâu tó-uī khì

  • │濁水溪已經出代誌

    濁水溪已經出代誌

    Lô-tsuí-khe í-king tshut-tāi-tsì

  • │乾乾的溪流看無水 熊熊吹來一陣風飛沙

    焦焦的溪流看無水 雄雄吹來一陣風飛沙

    ta-ta ê khe-liû khuànn-bô tsuí, hiông-hiông tshue lâi tsi̍t-tsūn hong-pue-sua

  • .

    .

  • │溫柔的風

    溫柔的風

    un-jiû ê hong

  • │吹過濁水溪畔

    吹過濁水溪畔

    tshue kuè Lô-tsuí-khe puān

  • │溫柔的水

    溫柔的水

    un-jiû ê tsuí

  • │流過彰化平原

    流過彰化平原

    lâu kuè Tsiong-huà Pîng-guân

  • │故鄉的囝仔

    故鄉的囡仔

    kòo-hiong ê gín-á

  • │做伙守護飼咱大漢的濁水溪

    做伙守護飼咱大漢的濁水溪

    tsò-hué siú-hōo tshī lán tuā-hàn ê Lô-tsuí-khe

  • .

    .

  • │溫柔的風

    溫柔的風

    un-jiû ê hong

  • │吹過濁水溪畔

    吹過濁水溪畔

    tshue kuè Lô-tsuí-khe puān

  • │溫柔的水

    溫柔的水

    un-jiû ê tsuí

  • │流出彰化海岸

    流出彰化海岸

    lâu tshut Tsiong-huà hái-huānn

  • │流浪的子兒

    流浪的囝兒

    liû-lōng ê kiánn-jî

  • │想起阿母講的話

    想起阿母講的話

    siūnn-khí a-bú kóng ê uē

  • │轉來故鄉維護咱的土地

    轉來故鄉維護咱的土地

    tńg-lâi kòo-hiong uî-hōo lán ê thóo-tē