阮住佇艋舺
阮tuà tī 艋舺
阮蹛佇艋舺
Gún tuà tī Báng-kà
阮住佇艋舺 正港的老台北
阮蹛佇艋舺 正港的老台北
Gún tuà tī Báng-kah, tsiànn-káng ê lāu Tâi-pak
凱達格蘭族所講的小船仔
凱達格蘭族所講的小船仔
Ketagalan sóo kóng ê sió-tsûn-á
生理人 位清朝開始來到這
生利人 對清朝開始來到遮
Sing-lí-lâng uì Tshing-tiâu khai-sí lâi kàu tsia
商業大城 頂港有名聲
商業大城 頂港有名聲
Siong-gia̍p tuā-siânn tíng-kang ū miâ-siann
同安 三邑人 不時相拍相嚷
同安 三邑人 不時相拍相嚷
Tâng-uann Sam-ip-lâng put-sî sio-phah sio-jiáng
一屏拜城隍 一屏拜青山王
一爿拜城隍 一爿拜菁山王
Tsi̍t pîng pài Sîng-hông, tsi̍t pîng pài Tsinn-suann-ông
頂郊下郊搶地盤 殺甲掠狂
頂郊下郊搶地盤 刣甲掠狂
Tíng-kau ē-kau tshiúnn tē-puânn, thâi kah lia̍h-kông
煞去牽拖著 安溪的祖師公
煞去牽拖著 安溪的祖師公
Suah khì khan-thua tio̍h An-khe ê Tsóo-su-kong
港仔尾 是阮生長的角頭
港仔尾 是阮生長的角頭
Káng-á-bué sī guán sing-tióng ê kak-thâu
西園國小 萬中 是我的母校
西園國小 萬中 是我的母校
Se-uân Kok-sió Bān-tiong sī guá ê bú-hāu
麻竹豆菜 品質乎人會頓頭
麻竹豆菜 品質予人會頕頭
Muâ-tik tāu-tshài phín-tsit hōo lâng ē tìm-thâu
加蚋仔公學校 野球是上介敖
加蚋仔公學校 野球是上界𠢕
Ka-la̍h-á Kong-ha̍k-hāu iá-kiû sī siōng-kài gâu
老師常常跟阮講東區較進步
老師定定共阮講東區較進步
Lāu-su tiānn-tiānn kā guán kóng Tang-khu khah tsìn-pōo
人的囝仔三不五時就出國去憩陶
人的囡仔三不五時就出國去𨑨迌
Lâng ê gín-á sam-put-gōo-sî tō tshut-kok khì tshit-thô
阮同學 逐工下課攏去廟仔憩陶
阮同學 逐工下課攏去廟仔𨑨迌
Guán tông-o̍h ta̍k-kang hā-khò lóng khì biō-á tshit-thô
人佇補英語 尹佇陣頭學撞鼓
人咧補英語 𪜶佇陣頭學挵鼓
Lâng teh póo Ing-gí, in tī tīn-thâu o̍h lòng kóo
一府二鹿三艋舺
一府二鹿三艋舺
It Hú jī Lo̍k sann Báng-kah
台北的起頭就佇這
台北的起頭就佇遮
Tâi-pak ê khí-thâu tō tī tsia
時代按怎變化阮無佇驚
時代按怎變化阮無咧驚
Sî-tāi án-tsuánn piàn-huà guán bô teh kiann
帶著傳統文化向前行
帶著傳統文化向前行
Tuà-tio̍h thuân-thóng bûn-huà hiòng-tsiân kiânn
民主聖地的稱呼 阮感覺驕傲
民主聖地的稱呼 阮感覺驕傲
Bîn-tsú sìng-tē ê tshing-hoo guán kám-kak kiau-ngōo
Nylon先生佇這 發起綠色行動
Nylon先生佇遮 發起綠色行動
Nylon sian-sinn tī tsia huat-khí Lik-sik Hîng-tōng
政治犯的血 蓋佇溪邊彼堆土
政治犯的血 崁佇溪邊彼堆塗
Tsìng-tī-huān ê hueh khàm tī khe-pinn hit-tui thôo
人權絕對袂當擱行回頭路
人權絕對袂當閣行回頭路
Jîn-kuân tsua̍t-tuì bē-tàng koh kiânn huê-thâu-lōo
都市翻新 紅瓦厝變作大樓
都市翻新 紅瓦厝變做大樓
Too-tshī huan-sin, âng-hiā-tshù piàn-tsò tuā-lâu
舊地圖跟廟會界定古早的庄頭
舊地圖佮廟會界定古早的庄頭
Kū tē-tôo kap biō-huē kài-tīng kóo-tsá ê tsng-thâu
過去冤仇化解佇咧大拜拜
過去冤仇化解佇咧大拜拜
Kuè-khì uan-siû huà-kái tī teh tuā-pài-pài
早就無人佇計較 誰慢到誰先來
早就無人咧計較 啥人慢到啥人先來
Tsá tō bô lâng teh kè-kàu siáng bān kàu siáng sing lâi
現主時的艋舺大道 古早是鐵枝路
現此時的艋舺大道 古早是鐵枝路
Hiān-tsú-sî ê Báng-kah Tuā-tō kóo-tsá sī thih-ki-lōo
日本式的老車頭 已經尋無
日本式的老車頭 已經揣無
Ji̍t-pún-sik ê lāu tshia-thâu í-king tshuē bô
大理街的店仔攏佇賣衫仔褲
大理街的店仔攏咧賣衫仔褲
Tāi-lí-ke ê tiàm-á lóng teh bē sann-á-khòo
社區意識 保存了老糖廠的倉庫
社區意識 保存了老糖廠的倉庫
Siā-khu ì-sik pó-tsûn liáu lāu thn̂g-tshiúnn ê tshng-khòo
阮第一擺的唸歌表演佇西門町
阮第一擺的唸歌表演佇西門町
Guán tē-it pái ê liām-kua piáu-ián tī Se-mn̂g-ting
巷仔內壁面 藝術家的噴漆作品
巷仔內壁面 藝術家的噴漆作品
Hāng-á-lāi piah-bīn gē-su̍t-ka ê phùn-tshat tsok-phín
電影公園內底DJ放著老唱片
電影公園內底DJ放著老唱片
Tiān-iánn Kong-hn̂g lāi-té DJ pàng-tio̍h lāu tshiùnn-phìnn
B BOY尬舞 隨時攏會當開始
B BOY尬舞 隨時攏會當開始
B BOY kà-bú suî-sî lóng ē-tàng khai-sí
一府二鹿三艋舺
一府二鹿三艋舺
It Hú jī Lo̍k sann Báng-kah
台北的起頭就佇這
台北的起頭就佇遮
Tâi-pak ê khí-thâu tō tī tsia
時代按怎變化阮無佇驚
時代按怎變化阮無咧驚
Sî-tāi án-tsuánn piàn-huà guán bô teh kiann
帶著傳統文化向前行
帶著傳統文化向前行
Tuà-tio̍h thuân-thóng bûn-huà hiòng-tsiân kiânn
WE LIVE IN 艋舺 BABY
WE LIVE IN 艋舺 BABY
WE LIVE IN Báng-kah BABY
台北的BROOKLYN BABY
台北的BROOKLYN BABY
Tâi-pak ê BROOKLYN BABY
WE LIVE IN 艋舺 BABY
WE LIVE IN 艋舺 BABY
WE LIVE IN Báng-kah BABY
台北的BROOKLYN BABY
台北的BROOKLYN BABY
Tâi-pak ê BROOKLYN BABY
誰講台北城 攏無人情味
啥人講台北城 攏無人情味
Siáng kóng Tâi-pak-siânn lóng bô jîn-tsîng-bī
歡迎來這 走尋古城的滋味
歡迎來遮 走揣古城的滋味
Huan-gîng lâi tsia tsáu-tshuē kóo-siânn ê tsu-bī
青年公園 聽三叔公唸歌詩
青年公園 聽三叔公唸歌詩
Tshing-liân Kong-hn̂g thiann sann-tsik-kong liām kua-si
龍山寺口 跟歐吉桑講政治
龍山寺口 佮oo-jí-sáng講政治
Liông-san-sī kháu kap oo-jí-sáng kóng tsìng-tī
老社區的價值 等阮來發現
老社區的價值 等阮來發現
Lāu siā-khu ê kè-ta̍t tán guán lâi huat-hiān
無是一直起新厝 較叫作發展
毋是一直起新厝 才叫做發展
M̄-sī it-ti̍t khí sin-tshù khah kiò-tsò huat-tián
文化的資源 乎人會欣羨
文化的資源 予人會欣羨
Bûn-huà ê tsu-guân hōo lâng ē him-siān
大聲講出我是艋舺人 毋免歹勢
大聲講出我是艋舺人 毋免歹勢
Tuā-siann kóng tshut guá sī Báng-kah-lâng, m̄-bián pháinn-sè